Sezioni - Prosa

Tumbu tumbu: Pensieri dopo “Sos sinnos”

de Giannella Bellu. “Tumbu Tumbu”, il primo respiro: chin su tempus, unu da-e criadura diventat omine. Col tempo, si diventa uomini. Sto leggendo “Sos Sinnos”, il libro di Michelangelo Pira. Nonostante sia stato scritto in sardo, ho iniziato a leggerlo in italiano poiché, mio malgrado, faccio parte di quella schiera di sardi italianizzati. Penso e mi esprimo in italiano, è sempre stato così, dall’inizio. Da-e s’incominzu, da-e su primu tumbu. “Tumbu tumbu”… Mi piace questo suono, “tumbu tumbu”, il primo respiro. Perché “tumbu tumbu” est s’incominzu, s’incominzu de totu. È l’inizio di tutto. Ma alla lettura in italiano sembrava mancare qualcosa, mi sembrava… “Cos’è accaduto?” mi sono...

Leggi

Sa memoria

de Ignazio Lecca. Policarpo Mereu teniat bint’annus candu fiat depiu partiri po sa gherra. Anzis de ddi dispraxiri, hiat esaminau sa cosa cun diligenzia e ddi fiat parta una bella avventura: “Torru eroi!”, si fiat bantau cun Filippa Canu, sa picciocca sua. Issa non hiat arrespostu e Policarpo fiat partiu cun cussu silenziu in sa cuscienzia: “Eroi!”, hiat ripitiu, dispidendusì. Candu fiat torrau de sa gherra, di annus ndi teniat bintises, unas cantus medaglias, feridas in totu su corpus e unu scorriu mannu aintru. Sa dì, a dd’abettai in stazioni, nci fiant totus: su sindigu a fascia, su predi a cotta bianca cun chierichettus, gruxi i aspersoriu di acua santa, is pipius de scola, sa banda...

Leggi

Onorevole Presidente, Onorevoles Consizeris…

de Battista Isoni. La questione della lingua sarda ha avuto nel tempo momenti di grande attenzione e altri di scarsa presa nel dibattito culturale della nostra terra. É una storia antica di cui ancora non si ha piena consapevolezza, per quanto, almeno istintivamente, è proprio la lingua, oltre ai simboli e le bandiere, lo strumento che sinora ha permesso di mantenere vivo un senso di appartenenza, un bisogno di identità sul quale il cammino da fare è però ancora molto lungo. Questa situazione ha ovviamente le sue origini e le sue ragioni, a cominciare dal ruolo avuto, soprattutto a partire dall’unità d’Italia, dagli intellettuali sardi, che hanno sempre considerato il sardo lingua...

Leggi

Su Friuli e sa Sardigna: duas animas de sa matessi poetica

“Duas peraulas cun Padre Turoldo” de Giannetto Cossu. Padre Davide Maria Turoldo, sacerdote e poeta friulano, è stato nella sua vita strenuo difensore delle lingue e delle culture minoritarie. Per la straordinaria attualità dei contenuti, riproponiamo il resoconto di un incontro con Giannetto Cossu e Nicola Tanda, avvenuto a Cagliari nel settembre 1982. Cun Padre Turoldo b’hamus faeddadu a cunvegnu finidu, deo e Nigola Tanda, su docente ‘e Limba e Litteratura Italiana in sa Facultade ‘e Magistero de Tattari. Turoldo, preideru e poeta friulanu, fit in Sardigna che rappresentante, non reladore, de sa poesia friulana in su “Cunvegnu Internazionali de Critica Litteraria” subra...

Leggi